Para los occidentales uno de los misterios orientales que ofrecen un mayor atractivo es el de la escritura a base de ideogramas. Cada caracter no representa una letra sino una palabra. Así podemos ver que varios árboles pueden formar un bosque o una selva, o que la lluvia puede ser fuerte o simple rocío que se deposita sobra las flores.Por eso sólo los nombres occidentales que son "palpables" tienen traducción al Chino (Blanca, Pastor, Dolores,...). Para el resto se busca una similitud en la fonética occidental y la pronunciación de los caracteres (pinyin). Por eso Silvia traducido de forma fonética sería 西尔维亚 (Xī rwéi yà) y si atendemos a su significado "guardiana de los bosques" sería 哨兵 森林 (sēn lín shào bīng ). Por cierto, la forma fonética suena muy ridícula, ¿no?



